
目录
01 请欣赏小说《飘》
02 趣欣赏《飘》中那些惊艳的中英文经典台词:
03 The important sentence patterns are as follows:(重要句型如下:)

趣欣赏
01 请欣赏小说《飘》
斯图特自那次演讲会后,每见到印第亚都觉得别扭,并不是印第亚责备了他,甚至不是她的言谈举止中暗示她已经发现他变了心。这个贤淑的姑娘根本不会这样,只是斯图特见到她就会感到不安,自认对不起她,他清楚地知道是他想办法使印第亚爱上他,也明白现在她依然如此,这使他心里隐约觉得自己的行为不够光明磊落,他依然喜爱她,对她端庄娴静的举止,她的学识以及她拥有的优秀品质都深为尊崇。但是,毫无办法,一对比斯佳丽的伶俐可爱和妩媚动人,她就显得黯然无光、令人乏味了。只要在印第亚身边,你就始终清楚明白,一旦碰到斯佳丽,就总觉得自己像丈二的和尚 —— 摸不着头脑。而她的魅力恰在于此 —— 叫男人失魂落魄。

02 趣欣赏《飘》中那些惊艳的中英文经典台词:
Since the day of the speaking , Stuart had been uncomfortable in India ' s presence . Not that India ever reproached him or even indicated by look or gesture that she was aware of his abruptly changed allegiance . She was too much of a lady . But Stuart felt guilty and ill at ease with her . He knew he had made India love him and he knew that she still loved him and , deep in his heart , he had the feeling that he had not played the gentleman . He still liked her tremendously and respected her for her cool good breeding , her book learning and all the sterling qualities she possessed . But , damn it , she was just so pallid and uninteresting and always the same , beside Scarlett ' s bright and changeable charm . You always knew where you stood with India and you never had the slightest notion with Scarlett . That was enough to drive a man to distraction , but it had its charm . 斯图特自那次演讲会后,每见到印第亚都觉得别扭,并不是印第亚责备了他,甚至不是她的言谈举止中暗示她已经发现他变了心。这个贤淑的姑娘根本不会这样,只是斯图特见到她就会感到不安,自认对不起她,他清楚地知道是他想办法使印第亚爱上他,也明白现在她依然如此,这使他心里隐约觉得自己的行为不够光明磊落,他依然喜爱她,对她端庄娴静的举止,她的学识以及她拥有的优秀品质都深为尊崇。但是,毫无办法,一对比斯佳丽的伶俐可爱和妩媚动人,她就显得黯然无光、令人乏味了。只要在印第亚身边,你就始终清楚明白,一旦碰到斯佳丽,就总觉得自己像丈二的和尚﹣﹣摸不着头脑。而她的魅力恰在于此﹣﹣叫男人失魂落魄。

03 The important sentence patterns are as follows:(重要句型如下:)
He knew he had made India love him and he knew that she still loved him and , deep in his heart , he had the feeling that he had not played the gentleman . 他清楚地知道是他想办法使印第亚爱上他,也明白现在她依然如此,这使他心里隐约觉得自己的行为不够光明磊落。
